Findomestic

Findomestic

Da linguaggio istituzionale a conversazione unificata

Settore

Finance & consumer credit

Team coinvolti

Assistenza clienti + Social media

Durata

2 giorni workshop intensivo + follow-up

Interlocutori

HR, Marketing e Comunicazione

La sfida

Con la crescita dei social — in particolare Facebook — Findomestic si è trovata come molte aziende finance a gestire richieste di assistenza clienti attraverso canali pubblici. Il team marketing, che gestiva i social, diventava primo interlocutore per richieste che richiedevano l'intervento dell'assistenza vera e propria. Il problema: quando l'assistenza interveniva, usava un linguaggio corporate formale e procedurale che stonava con il tono conversazionale dei social, creando incoerenza percepita dalla community e abbassando il trust.

Problemi principali:

  • Collision linguistica: assistenza formale vs social conversazionale
  • Team marketing primo interlocutore senza competenze tecniche assistenza
  • Quando assistenza interviene, linguaggio corporate 'spaventa' utenti pubblici
  • Incoerenza comunicativa danneggia percezione brand su canali pubblici
  • Silos tra dipartimenti: assistenza e social non parlavano la stessa lingua

Come abbiamo lavorato

1

Workshop linguaggio unificato (2 giorni)

Due giorni intensivi con team assistenza clienti E team social insieme — non separati. Non abbiamo chiesto 'qual è il vostro tone of voice?', ma 'raccontate l'ultima volta che avete risposto a un cliente arrabbiato in pubblico: cosa avreste voluto dire? cosa avete detto? cosa vi ha bloccato?'. Emerse le frizioni reali: assistenza temeva di essere 'troppo informale', social temeva di sembrare 'freddo' come assistenza.

2

Co-creazione regole di ingaggio

Costruzione condivisa di regole di ingaggio per richieste pubbliche sui social. Non calate dall'alto, ma co-create dai team. Esempi: 'Quando usiamo tu vs lei?', 'Quando possiamo usare emoji?', 'Cosa non diciamo mai in pubblico?', 'Come gestiamo escalation?'. Ogni regola testata su casi reali portati dai partecipanti. Framework: riconoscere emozione → rispondere human → risolvere tecnico.

3

Vocabolario comune operativo

Costruzione vocabolario comune: termini tecnici tradotti in linguaggio conversazionale. Non un glossario astratto, ma casi d'uso concreti. Esempio: 'rata sospesa' diventa 'mettiamo in pausa la tua rata'. 'Verifica documentale' diventa 'abbiamo bisogno di controllare un documento'. Ogni termine validato da entrambi i team per bilanciare chiarezza (social) e precisione (assistenza).

Risultati

Linguaggio unificato: assistenza e social parlano la stessa lingua in pubblico

Incremento opportunità business: richieste assistenza diventano occasioni di vendita

Gradimento community: percezione servizio migliorata su canali social

Team unificato: fine silos comunicativi tra assistenza e marketing

Vocabolario operativo: glossario vivo usato quotidianamente da entrambi i team

Vuoi risultati simili per la tua organizzazione?